De doelgroep
De Indonesische versie van de Bijbelverklaring van Matthew Henry is allereerst – maar niet alleen – bedoeld voor predikanten, evangelisten, docenten en studenten van theologische opleidingen in Indonesië. Maar ook voor mensen zonder theologische achtergrond is de Bijbeluitleg van Matthew Henry tot zegen. Sinds de start van het vertaalproject in 2006 zijn jaarlijks nieuwe delen van de Indonesische vertaling van de Matthew Henry gereed gekomen. Er wordt verwachtingsvol uitgezien naar de verschijning van elk volgend deel. Dat blijkt uit de reacties van verschillende gebruikers in Indonesië. Wie zijn de gebruikers, hoe en waarvoor gebruiken zij de Matthew Henry en wat vinden zij ervan?
Lees meer >>
“De vertaling van de Bijbelverklaring van Matthew Henry in de Indonesische taal is van heel groot belang voor de Indonesische kerken. Veel voorgangers maken er al gebruik van. Ook voor theologiestudenten is dit standaardwerk een goede aanvulling van hun bibliotheek. Omdat deze verklaring erg praktisch is, kunnen de broeders er ook veel ideeën uit opdoen voor hun preken. Als er één Bijbelverklaring is die echt cultuur overstijgend is, is dat wel de verklaring van Matthew Henry. Ik hoop van harte dat er voldoende financiën beschikbaar komen om de serie commentaren af te maken.”
Ds. C.G. Vreugdenhil, Houten