“Iedere morgen ruim ik tijd in voor mijn persoonlijke meditatie. Ik word er door gezegend en vind steeds nieuwe schatten.”

Daniel Lapian

Trots vertelt hij dat hij ze allemaal heeft: alle delen van de Matthew Henry in het Indonesisch die tot nog toe zijn uitgekomen. Ze staan keurig uitgestald in zijn boekenkast in de woonkamer. Heeft hij ze ook gelezen? Bijna verontwaardigd: “Allemaal, en ik lees er bijna dagelijks in.” Hij gebruikt de Matthew Henry behalve bij de preekvoorbereiding ook voor zijn persoonlijke stille tijd.

Wat vindt Daniel van de Matthew Henry?
“Matthew Henry richt zich niet alleen op de Bijbeltekst, maar plaatst het in de grotere context. Het is alsof een weids landschap zich aan je ontvouwt. Daarnaast gaat de uitleg heel diep. Het gebeurt vaak dat heel hij nieuw inzichten biedt of, om het beeld van het landschap vast te houden, weidse uitzichten biedt.”
De korte levensbeschrijving van Matthew Henry, die in ieder deel geplaatst wordt, heeft een grote indruk gemaakt op Daniel. “Wat heeft Matthew Henry in zijn persoonlijk leven veel lijden en verdriet ervaren. Ik vind dat terug in de voorbeelden die hij in het Bijbelcommentaar gebruikt. Hij is daarin een voorbeeld van de Heere Jezus. Het zijn niet alleen mooie woorden, maar de voorbeelden die hij aanhaalt zijn allemaal doorleefd.”

Nuttig voor preekvoorbereiding
Daniel heeft een opleiding tot econoom gevolgd en werkte jarenlang voor een vliegmaatschappij en later op een bank. In zijn plaatselijke kerkelijke gemeente was hij actief als zondagschoolleider en leidde hij ook groepen tieners. Na een aantal jaren werd hij gekozen tot diaken. In die periode groeide bij hem het verlangen om predikant te worden. Daniel is op dit moment nog bezig met zijn studie theologie, maar gaat ook al regelmatig voor in gemeenten.

Voor het vak homiletiek moet hij vaak preekschema’s maken. Hij maakt daarvoor dankbaar gebruik van de Matthew Henry. Ook de vele verwijzingen naar andere Bijbelteksten zijn bijzonder nuttig.

De vormgeving
Daniel vindt de Matthew Henry wat het taalgebruik betreft prettig lezen. In hedendaags Indonesisch is de inhoud van het Bijbelcommentaar op die manier goed te begrijpen. Hij is erg te spreken over de vormgeving: “Prachtige omslag, goede kwaliteit en mooi om neer te zetten. Bovendien vallen de boeken op als mensen bij mij thuis komen en ze vragen er naar. Ik kan dan vertellen over de boeken. Zo ben ik ook een beetje een ambassadeur van de Matthew Henry.”

Terug >>